Ey, Charlie, estoy embarazada, y vivo en la calle 9, justo
arriba de una librería sucia en la esquina de la avenida Euclid, y dejé de
drogarme, y dejé de tomar whisky, y el viejo toca el trombón, y trabaja en la
autopista. Y dice que me quiere, y aunque no sea su hijo, dice que lo va a
criar como si fuera suyo. Y me dio un anillo que era de su madre, y me lleva a
bailar todos los sábados por la noche. Y, ey, Charlie, pienso en vos cada vez
que paso por una estación de servicio, por toda esa grasa que tenías en el
pelo. Y todavía tengo ese disco de Little Anthony and the Imperials, pero
alguien robó mi tocadiscos, ¿qué te parece todo esto? Ey, Charly, casi me
vuelvo loca cuando a Mario lo agarraron, así que me volví a Omaha a vivir con
mi gente, pero todos los que conocía estaban muertos o en la cárcel, así que
volví a Minneapolis, esta vez creo que me quedo. Ey, Charlie, creo que soy
feliz, por primera vez desde mi accidente, y ojalá tuviera toda la plata que
solíamos gastar en droga. Me compraría un negocio de autos usados y no vendería
ninguno de ellos. Me encantaría manejar un auto diferente cada día, dependiendo
de cómo me sienta. Ey, Charlie, por Dios, ¿querés saber la verdad? No tengo
esposo, no toca el trombón, y necesito pedir plata prestada para pagar el abogado. Y, ey, Charlie, me van a dar la libertad condicional, vení el día de
San Valentín.
Traducción de Christmas Card from a Hooker in Minneapolis, de Tom Waits
No comments:
Post a Comment